
Скажите, давно ли вы вынимали из почтового ящика в подъезде письмо? Не счёт за телефон, не воззвание Пенсионного фонда, а личное письмо? От родственников, от друга? А сколько минут назад вы получили последнее письмо по электронной почте?
Скептики считают, что эпистолярный жанр практически умер с появлением Интернета, оставшись уделом не охваченных всемирной паутиной дальних уголков страны и пенсионеров, не имеющих возможности или желания овладевать компьютером. Какой смысл долго и нудно, вручную (!) кропать послание, потом искать по окрестностям почтовый ящик, когда всё так просто: лёгкая пробежка по клавиатуре – и ваш одноклассник читает ваше сообщение где-нибудь на другом краю земли.
Однако то, что электронные письма заменили собой бумажные, ещё не значит, что сам жанр перестал существовать. Да, нынешние письма совсем не те, и внешне, и «внутренне», но обмен мыслями никуда не делся, письменное общение не исчезло как класс, и оно точно так же ведётся по неким правилам, как и общение личное. И даже больше: Интернет, с его форумами и блогами, значительно приближает письменное общение к очному, и здесь начинается какая-то особенная игра, играть в которую тоже нужно научиться. О некоторых правилах общения в Интернете и по электронной почте и предлагаю сегодня поговорить.
Начнём с писем. Неважно, пишете ли вы письмо приятельнице или партнёру по бизнесу, этикет требует от нас примерно одинакового оформления письма.
Во-первых, обязательно заполнение поля «Тема», даже если вы пишете глубоко личное письмо. Полученное письмо с пустой строкой темы наводит на мысль о некоем пренебрежении, шире – неуважении к вам (как и любое, по сути, не-следование этикету). Кроме того, есть риск, что почтовая программа расценит такое письмо как спам и заблокирует или отправит в корзину. Если вы пишете письмо на корпоративную почту, имеет смысл указать здесь фамилию адресата, например: «Вниманию Ивана Иванова». Если почтовый адрес – персональный, в теме указываем хотя бы примерную цель обращения: «По поводу заказа», «Сроки выполнения работ» и т. п.
Во-вторых, разумеется, обязательно приветствие, причём предпочтительнее адресное. «Здравствуйте, Михаил», «Добрый день, Иван Иванович» и т.п. Если ваш адресат находится, скажем, за океаном или вы пишете ему письмо вечером, а прочтёт он его, придя на работу завтра утром, имеет смысл выбрать приветствие без указания времени дня. Хотя в последнее время распространено такое, на первый взгляд, универсальное приветствие, как «доброго времени суток», оно не кажется удачным, поскольку это свидетельствует об общей обезличенности, а следовательно, об отсутствии внимания именно к данному адресату, что в целом снижает впечатление. Если вы ведёте письменный диалог, каждое новое письмо, конечно, не нужно начинать с «доброго дня», но обратиться к адресату считается вежливым, причем его имя должно быть одно на строке и не сливаться с остальным текстом. Например:
«Марина,
не могу согласиться с Вами, поскольку…».
Кстати, не забываем: «Вы» – вежливое обращение к одному лицу, «вы» – обращение ко многим лицам и к компании в целом.
И еще кстати: при диалоге удобнее оставлять в теле письма текст вашего собеседника, чтобы у него была элементарная возможность вспомнить, на что вы ему отвечаете. Это удобно, когда он загружен работой: цитированием вы облегчаете ему жизнь и демонстрируете доброжелательность. Внимание: ваш текст должен быть НАД текстом, на который вы отвечаете. Не так-то приятно получать письмо, в котором сплошь ваши слова, и только в самом конце, после длительного прокручивания колесика мыши, вы видите ответ, которого ждёте.
В-третьих, содержание. Писать следует а) по делу, б) сразу, не растекаясь мыслию по древу. Этим вы сэкономите вашему занятому адресату время и не убьёте в нем желания с вами общаться. Правило несложное, конечно, но, встретившись однажды с нерусской традицией письменного общения, я поняла, что это важно. Так, китайцы буквально любое письмо, даже деловое, начинают с разговора о погоде. Это часть национального письменного этикета. «Уважаемый Иван Иванович! Ударили морозы, и я не сдал вовремя работу». Морозы при этом могут абсолютно не влиять на причину того, что работа не сдана.
Напомню, что в деловых письмах нужно стараться избегать канцелярщины, которую ещё полвека назад громил в своих работах К.И. Чуковский и которая, к сожалению, так никуда и не делась с тех пор. Не путайте деловой язык и псевдоделовые штампы, всевозможные «наличия отсутствия», «данный текст» и прочее, беспощадно выкашивайте их из писем.
Разумеется, не нужно допускать ошибок. Бывшим (и нынешним) обладателям троек по русскому стоит помнить, что в почтовых программах есть кнопочка «проверить орфографию», которую нужно нажимать перед тем, как отправить письмо.
В-четвертых, подпись. Просто ваше имя, если письмо личное. «С уважением, Иван Иванов», если письмо деловое. Лучше всего выглядит фамилия и имя в сочетании с должностью и номером контактного телефона, если письмо корпоративное. В любом случае подпись обязана быть.
Согласитесь, на самом деле никаких сверхоткрытий я здесь не делаю, все это давно уже известно: и приветствия, и прощания. Но в электронной переписке, как и в интернет-общении в целом, важен буквально каждый знак, и поэтому вдвойне важно тщательно заботиться о своей репутации и об отношениях с адресатом, на которые ваш текст может повлиять.
Кстати, это интересный вопрос: почему это так уж важен каждый знак? Ответ прост. В Интернете, на форумах и в блогах, за придуманным ником и подобранной картинкой-юзерпиком прячется такой же живой человек, как и вы, ваш сосед по вагону метро или коллега. И наше отношение к нему должно быть как минимум корректным и этичным, а как максимум – доброжелательным, пусть даже и в жарком споре. Неспроста на большинстве форумов прописаны правила общения, и всевозможные хулиганы быстренько удаляются смотрителями сообществ.
У вашего собеседника нет другой возможности составить о вас мнение, кроме как глядя на содержание вашего текста и на его форму, вот почему за формой нужно тщательно следить.
А что ещё, кроме содержания и формы высказываний, делает живым наше общение «в реале»? Это различные невербальные компоненты: интонация, мимика, жесты. А что мы можем себе позволить на интернет-форуме? Только текст. Мы не можем внедрить в него мимику или жесты, чтобы сделать свои суждения более яркими, эмоциональными, чтобы наше общение было полноценным. А нам это очень нужно. Поэтому приходится оперировать письменными знаками, причем изобретать всё новые и новые варианты, чтобы поставить скупой набор значков на службу нашим богатым эмоциям и дополнительным смысловым оттенкам, которые нам позарез надо выразить. Именно отсюда растут ноги у всевозможных смайликов и графических выражений эмоций. Но не во всех местах в Интернете, предназначенных для общения, есть возможность вставить в текст смайлик, да и не каждый типовой смайлик красноречиво выразит наши чувства и оценки происходящего. Поэтому народ идёт дальше и изобретает совершенно невероятные вещи, приспосабливая для своих коммуникативных нужд буквально всё, что попадается под руку.
Одно из таких необычных явлений – использование зачёркнутого текста. Здесь мы имеем возможность наблюдать замечательный парадокс: если в эпоху бумажных писем зачёркнутый текст означал неверную, скажем, мысль, нечто, что не должно быть прочтено, то сегодня зачёркнутый электронный текст – это именно тот фрагмент, на который нужно обратить внимание, поскольку в нём запрятана некая невысказанная, но почему-либо ценная мысль. Ведь если бы он на самом деле не был нужен, можно было бы просто его стереть, но он вот он, перед нами! Привлечь внимание к зачёркнутому тексту можно с разной целью. Приведу коротенький пример:
«Иду и удивляюсь: вдоль дороги мертвые с косами стоят гаишники через каждые сто метров». (Запись в личном блоге)
За зачёркнутыми словами прячется известная цитата и некоторая доля иронии, которую автор вроде бы не считает нужным слишком уж выпячивать, но и расставаться с ней не хочет. Вообще, умение вовремя и к месту процитировать известный фильм или литературный фрагмент – это тема, которая стоит отдельного разговора, поскольку во многом это некая проверка на общность мыслей, этакое «мы с тобой одной крови». Если наш собеседник опознал цитату и оценил её уместность, остроту – значит, у нас есть общее, мы выросли на одних и тех же культурных традициях, есть смысл продолжать общение.
Другая довольно парадоксальная вещь, весьма и весьма часто встречающаяся в электронных текстах, – это словечки так называемого «олбанского языка». Вещь, на мой взгляд, столь прекрасная, что пройти мимо не могу. «Олбанский», в двух словах, – это искажённое написание обычных русских слов, если кто не знает. «Аффтар», «кросафчег» и тому подобные. Это явление вызывает много споров, в частности, на тему грамотности подрастающего поколения. Многие негодуют, что наша и без того безграмотная молодежь с этим «олбанским» последние представления о действительности растеряет и вконец разучится писать по-русски, поскольку постоянно общается в Интернете, где кругом один «олбанский». В действительности бояться этого явления не стоит, а стоит приглядеться вот к каким интересным моментам.
Во-первых. Чтобы правильно писать «по-олбански», надо быть довольно грамотным человеком. Нужно делать ошибки не абы где, а строго в опредёленных местах, там, где в традиционном русском есть проблемы с написанием; а значит, нужно хорошо представлять себе русскую орфографию.
Например. Звонкий согласный оглушается, попадая в позицию конца слова. Поэтому произносим «снек», пишем «снег». В «олбанском» видим, наоборот, замену конечного глухого на звонкий: «котег», «языг». НЕ с глаголами пишется отдельно. Поэтому что? Правильно: «ниасилил». Еще и НЕ на НИ меняем, тоже нарушаем вполне конкретное правило.
То есть «олбанский» – это не беспорядочное нагромождение любых букв, это довольно строгая система, и управиться с ней сходу не так-то просто. Попробуйте сочинить хотя бы пару предложений, тщательно выискивая в словах орфограммы и выворачивая их наизнанку!..
Во-вторых, «олбанский» – это, как и смайлики, явление на самом деле больше коммуникативного характера, нежели языкового. Ну согласитесь, написать в комментариях «автор» или «аффтар» – это две большие разницы… Отличный способ выразить сложную гамму чувств, от едва заметной иронической усмешки до едкого сарказма, который трудно передать сплошь лексическими средствами.
Поэтому не нужно бояться, что дети массово начнут писать «по-олбански» и вообще потеряют человеческий облик. Никакой порчи русского языка, как опасаются некоторые пуристы, не происходит. Как раньше нужно было учиться, чтобы знать родной язык, так и сегодня дело обстоит. И безграмотными дети становятся вовсе не из-за «олбанского». Пройдёт время – и придёт новая языковая игра ему на смену, и забудем мы все эти смайлики и «аффтар жжот», как в своё время забыли школьный жаргон.
Итак, как видим, не столь уж важно, написано ли наше письмо на бумаге или оно пришло по электронной почте. Важно, что письмо – пришло, и эпистолярный жанр не только не умер, но обрёл новую жизнь в электронном формате, обогатившись элементами живого диалога. Как в свое время исчезли чернильницы, так и сегодня происходит смена инструментария. И сетевое общение – это, как ни крути, важная часть нашей повседневной коммуникации, часть нашей сегодняшней культуры, о которой следует заботиться.




